首頁 奇幻

我在艾澤拉斯學(xué)魔法

第106章 一切都結(jié)束了

我在艾澤拉斯學(xué)魔法 暗夜小蟻 2091 2020-08-26 10:24:34

  薩爾的速度很快。

  下一秒,平地就卷起了一股狂風(fēng)。

  一般人會(huì)認(rèn)為,速度快的人,力量就會(huì)低一些,而力量大的人,速度就會(huì)慢。

  但這個(gè)認(rèn)知并不適用于薩爾。

  在沖鋒的過程中,他手中的巨斧也橫著掃了過來,有著雷霆萬鈞之勢。

  這簡直是一頭狂奔的科多獸!

  這種駭人威勢,讓在場的所有人都為之動(dòng)容。

  不過,有點(diǎn)出人意料的是,布萊克摩爾的動(dòng)作也很快。

  看起來他的精力非常集中,當(dāng)薩爾的這記橫掃過來的時(shí)候,布萊克摩爾以一個(gè)連貫的向右前方的翻滾躲了過去。

  不光如此,在翻滾當(dāng)中,布萊克摩爾還順手將劍往上一拉,企圖刺到薩爾的大腿。

  薩爾不得不快速向側(cè)邊橫地一跳,以躲避這次攻擊。

  布萊克摩爾也是一個(gè)強(qiáng)大的人類戰(zhàn)士。

  這一回合的戰(zhàn)斗,似乎也喚醒了這位敦霍爾德的領(lǐng)主。

  他的臉上漸漸顯出果斷的神情,腳步也更有條不紊。

  他要開始反擊了。

  布萊克摩爾向左虛砍一劍,然后猛攻薩爾的右身。

  然而,薩爾有效地封住了這次進(jìn)攻。

  他拿巨斧一擋,兩把武器架在了一起。

  “現(xiàn)在還不算太晚,薩爾?!辈既R克摩爾還在試圖說服面前的獸人,“我們還可以聯(lián)手。我讓你們所有的獸人獲得自由,只要你保證他們會(huì)像你一樣聽我號(hào)令為我而戰(zhàn)!”

  “你還沒清醒嗎,布萊克摩爾!你以為只費(fèi)唇舌就可以讓我忘記我所聽到,所見到的一切?”薩爾怒吼道,“你要記住,我永遠(yuǎn)不會(huì)再當(dāng)誰的工具了!”

  薩爾眼前一片血紅,他的肌肉不停顫動(dòng)著,粗壯的血管如同虬須一般浮現(xiàn)在臉上。

  他能感覺到自己體內(nèi)猶如火焰從心臟里泵出,傳遍身軀每一個(gè)角落,到達(dá)身體內(nèi)每一個(gè)細(xì)胞。

  怒氣如同潮水般漫溢上來,薩爾向著布萊克摩爾發(fā)起了猛攻。

  他的每一下攻擊,每一聲憤怒的咆哮,都讓那面前的男人曾施予他的痛苦鮮活地宣泄出來。

  現(xiàn)在薩爾的攻擊更為大開大合,攻擊覆蓋面更廣,卻又不失技巧。

  可能在戰(zhàn)士的技藝上,薩爾和布萊克摩爾可能是不相上下的,畢竟從某種意義上來說,布萊克摩爾甚至可以說得上是薩爾的老師。

  薩爾很多的武器技巧,可都是布萊克摩爾親自教的!

  但論絕對(duì)的力量和速度,薩爾都在布萊克摩爾之上。

  布萊克摩爾又沒有盾牌,在無法躲閃薩爾的攻擊的情況下,他只能無奈地以長劍招架薩爾的攻勢。

  相比較薩爾那力量奇大的巨斧而言,長劍這種輕武器很吃虧。

  于是布萊克摩爾慢慢地被逼到了城墻的一個(gè)角落,退無可退。

  “當(dāng)”的一聲,布萊克摩爾最后一次無力的招架,他的長劍也被薩爾的巨斧所敲落。

  “布萊克摩爾,你還有什么遺言要說嗎?”未來的部落大酋長發(fā)出了必勝的咆哮。

  “我……我想跟你說……”布萊克摩爾把嘴湊近了薩爾,似乎要說什么。

  但他沒有說下去。

  這個(gè)絕望的男人從靴下抽出一把匕首朝著薩爾的臉猛刺過來,幾乎就要刺到薩爾的眼睛里。

  雖然近在咫尺,但薩爾還是做出了反應(yīng)。

  他把臉往邊上一偏,匕首的刀鋒堪堪劃過了薩爾的臉,在他的臉頰上劃出一道淺淺的口子。

  薩爾發(fā)出復(fù)仇般的怒吼,他的巨斧重重地?fù)]了下去,正砸在布萊克摩爾的胸前,鮮血頓時(shí)噴了出來。

  布萊克摩爾并沒有馬上死掉。

  他倒在地上,匕首扔在了一邊,大口大口地喘息著,手指無力地攫住正往外噴涌著鮮血的口子。

  布萊克摩爾抬頭盯著薩爾,眼睛閃動(dòng)著。

  血從傷口中汩汩而出,令薩爾出乎意料的是,他擠出了一個(gè)微笑。

  “是……是我培養(yǎng)了你……你令我驕傲……”他說,然后癱軟地倒在地板上。

  曾經(jīng)讓薩爾無比憎恨的男人,在生命的最后一刻,竟然向他露出了一個(gè)微笑……

  即使薩爾對(duì)那個(gè)事實(shí)感到惡心,但卻是實(shí)實(shí)在在的:布萊克摩爾是他前半生中影響最大的人,是他的塑造者。

  相比起薩爾那記不清面容的親生父親杜隆坦,布萊克摩爾更像是他的父親。

  他給了薩爾一個(gè)父親所能給予的所有東西,除了一個(gè)最重要的東西——愛。

  獸人的人群中,塔蕾莎跑了出來。

  薩爾所缺失的愛,就是由塔蕾莎來補(bǔ)充的。

  要不然,現(xiàn)在的薩爾很可能會(huì)完全聽命于布萊克摩爾,從而成為一個(gè)嗜血的怪獸。

  她輕輕撫摸著薩爾臉上的傷痕,眼中帶著淚花:“結(jié)束了,薩爾。一切都結(jié)束了。”

  是的,都結(jié)束了。

  從今天起,自己可以真正擺脫布萊克摩爾這個(gè)“父親”的束縛,帶領(lǐng)獸人們走上自由之路。

  薩爾舉起了手中的巨斧。

  “薩爾!薩爾!”

  “嗬!嗬!嗬!嗬!”

  “薩爾!薩爾!”

  “嗬!嗬!嗬!嗬!”

  一眾獸人發(fā)出了有節(jié)奏的喝彩聲。

  沒有什么比一個(gè)浴血奮戰(zhàn)的猛士參與瑪克戈拉的廝殺更讓他們血脈沸騰。

  薩爾對(duì)布萊克摩爾的擊殺,點(diǎn)燃了每一個(gè)獸人心中的激情。

  幾百個(gè)獸人,造成了巨大的聲浪。

  這個(gè)聲浪在天空中流轉(zhuǎn),整片土地,乃至于城墻和城門似乎都在猛烈地震蕩著。

  在這樣的呼喊聲中,羅德也帶著軍隊(duì)走到了城墻前。

  薩爾沖羅德點(diǎn)了點(diǎn)頭。

  雖然沒有說話,但可以看出他對(duì)羅德的敬意。

  他明白,這一次他能率領(lǐng)獸人們獲得自由,跟羅德的存在是分不開的。

  正是塔蕾莎轉(zhuǎn)告給他羅德的計(jì)劃安排,他才能趁著城內(nèi)空虛而奪得城市控制權(quán)。

  而羅德則先是對(duì)著薩爾和塔蕾莎輕輕點(diǎn)頭,然后便轉(zhuǎn)向布萊克摩爾的士兵們:“你們是還想再抵抗嗎?”

  羅德的聲音不大,但卻威攝力十足。

  這些士兵們紛紛扔下了武器,表示投降。

  嗯,戰(zhàn)斗真正的完全結(jié)束了。

  德拉克開始把這些降兵押入城門,獸人們也紛紛給這些友軍讓開了路。

  莉莉婭蹦蹦跳跳地也走了過來。

  她先向薩爾敬了個(gè)禮:“薩爾老師好!老師真的太厲害啦!”

  然后又看了看塔蕾莎,大聲說道:“咦!我認(rèn)得這個(gè)姐姐,羅德喜歡這個(gè)姐姐!”

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南